日本的自然和文化(中文)

我在前往日本旅行時発布有用的信息。在這個博客敢用日語漢字。当ブログでは、簡体字でも繁体字でもなく、日本漢字を使っています。

昆虫

知了Zhiliao

意思是我已経知道了。当我被允許在中国研究昆虫時,一位中国研究員告訴我,知了是蝉。

Zhiliao---。在日本,它是一種称為Niinizemi的類型。学名是Platepleura kampferi。広泛分布于日本和中国。我対他説:“這是一个奇怪的称呼方式。”

幾天後,他問我山中蝉的日語名字,我回答了Tsukutsukuboushi(Meimuna opalifera,日中広泛分布)。這是一个模倣鳴声的名字,但他説,“這是一種奇怪的称呼方式。

中国名「蟪蛄」、日名「Niinizemi」、学名「Platepleura kampferi」、鸣叫声相「哧ー哧」=知了?
中国名「松寒蝉」、日名「Tsukutsukuboushi」、学名「Meimuna opalifera」。鸣叫声相「wa ci wa ci~sing a ci sing a ci~」

LEAVE A RESPONSE

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *